単なる英会話では物足りない方、通訳を頼まれるのできちんと練習しておきたい方、通訳訓練に挑戦しましょう!
ニュージーランド大学院留学、現地での勤務を経て、帰国。大手通訳学校を卒業後、英語通訳、翻訳、講師をしています。キャリアは15年。これまでの指導経験は、大学、専門学校の他、官公庁・企業研修経験も豊富です。TOEIC、英検、IELTSなどの資格試験対策から、ビジネス英会話、ビジネスライティング、通訳翻訳訓練なども行っています。
実は中・高校時代は英語が苦手科目でした。文法も理解しておらず、リスニングも苦手。。。読書が好きだったので、唯一、リーディングだけで点数を稼いでいました。それでも英語でいろいろな人と話したい、本が読みたいという気持ちだけは捨...
+続きを読む
1.オリエンテーション(自己紹介など)
2.サイトトランスレーション
→ウォーミングアップとして短い記事を読んでいただき、見ながら訳すサイトトランスレーションに挑戦していただきます。
3.クイックレスポンス
→英文を聞く前にまずは関連表現を覚えましょう。
4.リスニング練習
→通訳必須のリスニング力を上げるための練習方法を実践します。
※課題として、第二回までに英文記事を読んできていただきます。
1.サイトトランスレーション
課題で読んでいただいた英文記事をサイトトランスレーションしていただきます。
直訳ではなく、「伝わる日本語」に変えていきます。
2.記憶で訳す
→リスニング教材を短めに切っていきながら、メモを取らずに訳す練習を行います。
3. 数の英語またはリバース訳練習
→ビジネスに必須な数の英語、コツを覚えて、慣れていきましょう。
※回によっては日英練習の基礎であるリバース訳を行います。
※課題として第三回までに音声ファイルを聞いていただきます。
1.メモ取り
→メモを取りながら少し長めの文を訳していくことに挑戦します。まずはメモ取りのコツなどをお話ししたうえで、事前に聞いていただいた音声を使って慣れていきます。
2.逐次通訳に挑戦
→最後の仕上げとして、スピーチ教材の逐次通訳に挑戦していただきます。
通訳の勉強から仕事の準備や心構えまで内容は濃く、少人数ならではの質問もでき、とても有意義なコースでした。
自分の弱点もよくわかり、どのような勉強をすべきかなども明確になりました。
先生は話しやすく、優しい雰囲気の中でも具体的で的確な指摘をしてくださり、モチベーションもあがりました。
ありがとうございました!
またどうぞよろしくお願いいたします。
英語はある程度できて、でも、通訳ってどうなんだろう?って自分には何が足りないのかなって、ちゃんとした通訳コースに入ろうかな、どうしようかな、思ってる人には本当にうってつけのコースです。先生はもうすっごく通訳としてベテランの先生で、いろんな練習方法を知っていて、今の自分にはどんな勉強をしていくべきかってのがわかりました。楽しかったけど、ものすっごく難しかったです(笑) でもあっという間の時間でした、ありがとうございました!
こちらの講座を受けるのは2回目ですが、通訳を続けていくうえで何度でも受けたい授業です。奈良先生の解説やアドバイスはとても的確で、すぐに実践で活かせるものが多くとても為になっています。通訳は自己学習が基本となりますが、先生の通訳体験のお話しを聞かせていただいたり、一緒に受講している方の通訳を聞くのも大変参考になりました。
また奈良先生の授業を受けたいと思います!