開催日程はありません。
こんにちは!翻訳歴18年の英日翻訳者
五野上良(ごのかみ りょう)です。
ストアカで英日翻訳のノウハウを伝える
「翻訳ジャーニー」という講座を開催しています。
この講座は「翻訳」という終わりなき旅(ジャーニー)を生徒の皆さんと一緒に楽しみたいという思いで作りました。
翻訳の面白さはやはり「言葉との対峙」です。
皆さんもきっと「外国語を学んだことで世界が広がった」という...
+続きを読む
★プライベートレッスンなので、時間配分などは相談の上決定します★
20分 座学と練習問題
・文化の違いと温度の調節
・シーンの切り替えを意識する
10~15分 字幕翻訳ワーク
・教材の動画を使って前半に取り組みます
25分ほど 発表と解説 & Q&A
・生徒さんの良い訳文、講師が用意した訳文を紹介します
・訳出の注意点や改善点についてお話しします
・訳出に関する質問を受け付けます
質問があればその都度、気軽に質問してください。
お子様連れも大歓迎です。
★プライベートレッスンなので、時間配分などは相談の上決定します★
20分 座学と練習問題
5~15分 字幕翻訳ワーク
・後半部分を仕上げます。
・前半部分を書き直したい方は変更してもかまいません
25分ほど 発表と解説 & Q&A
・生徒さんの良い訳文、講師が用意した訳文を紹介します
・訳出の注意点や改善点についてお話しします
・訳出に関する質問を受け付けます
質問があればその都度、気軽に質問してください。
お子様連れも大歓迎です。
初級編に入り今回の課題は、後半ぐっと難しかったです。それでもしっかり解説とフォローがあるので、毎回翻訳へのモチベーションが上がります。
翻訳以外の字幕ならではの作業もスムーズに行くように、座学で解説があったり、ファイルの書き出しツールを伝授してもらったり、いいの?と思うほど太っ腹な先生です。