開催日程はありません。
☆洋画・海外ドラマの魅力を伝え続けて18年☆
2024年9月に書籍を出版いたしました!
『洋画・海外ドラマ好きなら一度は夢見る職業
「字幕翻訳家と言う仕事」
グローバル時代に最適な副業のススメ』
(セルバ出版)
今までに300作品以上の字幕翻訳、
500作品以上の字幕演出(チェック&修正)に
携わってきました。
【ストーリー】
大学卒業直後
大手の映像翻訳スクールに入学し、
映像翻訳を3年半ほど学ぶも中退。
それでも、夢を諦められず、
スクールの講師が主宰する勉強会に参加。
1年半ほど学んだ200...
+続きを読む
初めて体験した字幕翻訳でしたが、先生の解説が分かりやすく、実際に専用のソフトで翻訳の体験もできてとても楽しかったです。最初は自分に字幕を考えるなんてできるかどうか不安でしたが、先生が字幕を作るときのコツを丁寧に教えてくださったおかげで自分オリジナルの字幕を作ることができました。今回の体験を通して字幕翻訳家になりたい気持ちがより一層強くなりました。自分の目標が明確になり、この講座を受けて本当によかったと思います。大満足です!
以前より海外ドラマや洋画が大好きで、字幕翻訳家という仕事があるのを知りながらも勉強方法など分からずでいたところ、オンラインで体験出来るとのことで直ぐに申し込みました。
本当に一からの説明や字幕翻訳とは?と内容も盛り沢山で楽しくて短い時間でしたがとてもいい体験でした。いろんな質問にも答えていただき、もっと勉強して字幕翻訳家になれるかも!と
思えるほどの体験をさせていただきました。1人で悩んでいても始まらないので、ぜひ1度 体験授業を受けて見てください。
もっと世界が広がると思います。字幕翻訳に興味がおありの方にオススメ出来る内容だと思います。