平成元年(1989年)から、日本の古典作品を、原文と英語訳で、源氏物語・枕草子・徒然草・平家物語・雨月物語・奥の細道・方丈記、などを輪読しながら講読しています。
講座の特徴は、古文や漢文を英語訳と比較・対照しながら読むことで、二つのコトバによる『古典』の世界を味読できるようにしています。
一人では完読がむずかしい古典作品を、一緒に読んで楽しみたい、と思っています。
◆高校生・大学受験生を対象に、『論語』の漢文をテキストにして、基本的な漢文訓読法を学習し、併せてその英語訳を読んで、漢文と英語の読解を同時に学習をします。
20...
+続きを読む
一人で源氏物語を読もうとしている方はこの講座を受けるべきだと思いました。
物語の奥行きを理解されている先生や自分よりも知識豊富な先輩方と読む方がはるかに理解が進みますし、自分を(ある種無理やりでも)引っ張ってくれる方が読むことを諦める確率が低いでしょう。
ある程度の英文予習と源氏物語の口語訳を読んでおく事前準備が必要だと思いますが、おすすめします。
今まで全く触れたことのなかった世界でしたが、状況が思い描けるように詳しく説明してくれました。図や絵なども見せていただき、当時にタイムスリップできる感覚でした。
これから先の物語が楽しみです。