英語と日本語は、文化的・言語的に大きな違いがあります。その違いを意識せずに、日本語を話すときの発想のまま英語を話そうとしても、なかなかうまくいきません。
英語を上手に話すには、まずは日本語の発想技術を鍛えること。そうすれば、限られた文法・単語力でも、「伝わる英語」を身につけることができます。
この講座を受講して、「英語で伝える」ための日本語発想技術を鍛えましょう!
<英語と日本語の違いを意識する>
普段日本語を自然に話している私たちが、文化的・言語的に大きく違う英語を話すには、日本語と英語の違いを知ることが大切です。違いはたくさんありますが、特に以下3点をおさえましょう。
1. 省略
日本語は省略がたくさん、英語は日本語に比べて省略が少ない。
2. 語順
日本語の語順はバラバラでもOK、英語は語順に厳しい。
3. 論法
日本語は説明が先で結論が後、英語は結論が先で説明が後。
<英語に翻訳できる日本語>
普通、英語を話すときは、「まず日本語で発想し、それを頭の中で英語に翻訳して、口にだして話す」というプロセスを経ます。このとき、実は、英語が得意な人がやっている方法をご存知ですか?それは、「英語に翻訳しやすい日本語」で発想するということ。
つまり、英語が不得意な人は「日本語->英語」と発想するのに対して、英語が得意な人は「日本語->英語に翻訳しやすい日本語->英語」と発想しているのです。
この「英語に翻訳しやすい日本語」を身につけることが、英語を上手に話す秘訣です。
<上手に説明する・意見を伝える>
日本人は、物事を簡潔に説明したり、意見を伝えることが苦手です。それは、日本語が曖昧な言語だからです。もちろん、曖昧さは日本語の良い点であって、決して日本語が言語として劣っているいうわけではありません。
しかし、英語を話すときは、その曖昧さが仇となります。英語は、日本語に比べると、具体的に意見をズバッと伝える言語だからです。「曖昧な日本語」で発想をしていると、「具体的な英語」に翻訳ができなかったり、翻訳ができても曖昧な意見となってしまい、外国人と上手にコミュニケーションをすることができません。
「曖昧な日本語」ではなく「具体的な日本語」で発想する力をつけることが、英語を上手に話す秘訣です。
※このイベントは、弊社の初心者向け講座から、本講座向けに必要な事を抜粋したものです。(
http://www.kilc.co.jp/english/event_yarinaoshi_from_april.php)
画像版権: redrockerz / 123RF 写真素材(
http://jp.123rf.com/profile_redrockerz)
私が外国人と話をする時に感じていた疑問が解決しました。
英語を知ることで日本語を知ることもでき、とても面白い講座でした。
普段から1人でできる練習も教えていただいたので、習慣にしたいと思います。
参加した生徒さんの疑問に合わせて講座をしてくださいました。
説明もとても分かりやすかったです。