カナダ在住20年、翻訳プロジェクトマネジメント、技術系翻訳家
翻訳会社 テクリンゴを経営
経歴
カナダの語学学校、ビジネス学校 - 語学指導、留学生サポート
NPO団体の職員 - 移民者のサポートなどを経験
技術系の翻訳家としてUIの作成・多言語化などを担当。
外資大手電気メーカー - ソフトウェア・マニュアルの翻訳業務。
技術系翻訳会社 - 翻訳プロジェクトマネージャーとして従事。
現在は翻訳業の傍ら、英語コーチとして大手英会話教室の英語コーチングプログラムなどで英語習得の成功を支えています。
「ネイティブの早い英語...
+続きを読む
初めて講座を受講させていただきました。
私は初心者レベルですが、今後の学習方法についても親身になって具体的なアドバイスをいただき、どのように勉強を進めればよいかが明確になりました。
上田先生の豊富な知識と経験に基づく指導は非常に有益で、受講して本当に良かったと感じています。
上田レイ先生
英語の基礎すら理解できてない私に丁寧に説明して頂きありがとうございました。何から始めたらいいのかも大切な学びでしたが はじめの一歩は文化の違いを知る事だと気が付きました。どうしても日本語を英語に変える努力ばかりしてきましたので、同じ英語の形を繰り返していたように思い、気が付いたことは今日の成長です。
アルファベットを上手く使えるように練習し英語の音になれる為に毎日少しでも英語に触れることの意味を知りました。音の聞き取り=発音強化を学びました。文法は今までは、ほとんど興味がありませんでしたがb動詞の必要性を知り ”なるほど”!!と… 文法が大切な意味が理解出来ました。
しかし 頭でわかっても 英語が出来るとは違うので毎日の発音強化を10回20回と
回数を増やしていきます。時間が少し過ぎてしまい申し訳ありませんでした。
朝一番から良い勉強が出来ましたので頭はハッピーです。またよろしくお願いいたします。英語脳になるようにトライします。。。。
英語学習を始めようと思い、何から初めていいかわからなかったため講座に申し込みました。超初心者の自分にもわかりやすくロジカルに説明いただき、また、初めて聞いたことも多く、大変勉強になりました。これから始める学習内容をリストアップして毎日続けたいと思います。継続は大事ですね!ありがとうございました。