平成元年(1989年)から、日本の古典作品を、原文と英語訳で、源氏物語・枕草子・徒然草・平家物語・雨月物語・奥の細道・方丈記、などを輪読しながら講読しています。
講座の特徴は、古文や漢文を英語訳と比較・対照しながら読むことで、二つのコトバによる『古典』の世界を味読できるようにしています。
一人では完読がむずかしい古典作品を、一緒に読んで楽しみたい、と思っています。
◆高校生・大学受験生を対象に、『論語』の漢文をテキストにして、基本的な漢文訓読法を学習し、併せてその英語訳を読んで、漢文と英語の読解を同時に学習をします。
20...
+続きを読む
句法の問題演習を予め行い、論語を教材として漢文と英文の解釈をします。
かなりきちんと解釈するので、とても勉強になりました。今後も続けたいです。
なんてユニークな発想な講座だろう。中1の息子には難しいかなと思って心配しておりましたが、色々な発見があったようで、「よかった」と言っておりました。難しいかも。できないかもと思う固定概念を抱くよりも、まず1度やってみると思うことの勇気と大切さを教えてくださりありがとうございました。