開催日程はありません。開催リクエストを送ってみましょう。
大学時代にモスクワ大学に一年の語学留学をしました。
卒業後、商社勤務時代に2年間モスクワに駐在
ロシア通信社に転職、翻訳者として勤務
その後フリーランスロシア語通訳・翻訳者として活動中
講師歴は5年、まったくの初学者から通訳の卵まで指導した経験があります。
以前からずっと後輩の方たちとロシア語の勉強会をしており、得た知識を還元すると喜んでもらえるということに気がつき、ロシア語で人の役に立てるならとロシア語講師を始めました。
通訳理論を研究しています。日本にはロシア語―日本語の言語ペアで通訳を教える学校はないので、「訓練で通訳ができるようになる」ための方法を探求したかったからです。
私が受講者に提供したいのは「自信を持てるようになること」です。
愛あるお節介が得意技です。
女性 40代
女性 40代
講座内容は、毎回先生が念入りに準備されたもので、なぜその演習法を選び、どんな技術向上を目指すためのものなのか説明していただけます。独学では難しい様々な演習に挑戦できることが醍醐味です。
また、注意点や改善点など、細かいところまで丁寧に指摘していただけるのは本当に貴重な機会です。終わった時に、もっと頑張りたい!次回も受講したい!と思える講座です。
女性 40代
この講座は、参加すれば必ず何か自分が見落としている不足点に気が付くことができます。参加意義、大いにありです。
女性 30代
前回習った用語や、事前に配られるロシア語の同ジャンルの対訳付資料を参考に、日本語のスクリプトを露訳してロールプレイしました。
準備が間に合わなくてご迷惑をおかけしてしまった部分はありますが、なかなかロールプレイをする機会はないので、楽しく訓練できました。
女性 30代
この回で取り上げて頂いたテーマは日本語でも知識がありませんでしたが、事前に用語集も頂き、テキストの訳を意味を全員で確認→クイックレスポンス→同時通訳という風に順を追って進めて頂けたので、ついていくことができました。今後の自主学習に生かしていきたいと思いました。
自分の勉強に何が足りないかをしっかり確認する機会になりました。毎回、発見の多い講座です。